鲍耀明

时间:2024-01-05 13:45:54编辑:小周

鲍耀明的个人简介

鲍耀明,笔名成仲恩、甘牛、杰、甘中,香港翻译家。1920年出生于广东省中山县。

他在日本念完中学。七七事变、抗日战争爆发,他返回澳门,后来再往日本,进庆应大学,1945年在该校毕业。毕业后,1960年任香港《工商日报》、新加坡《南洋商报》驻日特派员。1960年至1981年任日本三井洋行香港分行副总经理。1976年至1981年间曾任香港理工学院(香港理工大学前身)教学咨询委员。

简介

鲍耀明,笔名成仲恩、甘牛、杰、甘中,香港翻译家。1920年出生于广东省中山县。其祖父早年跨海往日本谋生。他在日本念完中学。七七事变、抗日战争爆发,他返回澳门,后来再往日本,进庆应大学,1945年在该校毕业。毕业后,1960年任香港《工商日报》、新加坡《南洋商报》驻日特派员。1960年至1981年任日本三井洋行香港分行副总经理。1976年至1981年间曾任香港理工学院(香港理工大学前身)教学咨询委员。

译著

鲍耀明曾在香港、新加坡及台湾等报刊译载日本作家长篇小说,包括:夏日漱石《我是猫》、《公子哥儿》,永井荷风《墨东绮谭》,森鸥外《爱的哲学》,谷绮润一郎《吃蓼草的虫子》、《痴人之爱》、《字》、《夫妇日记》,志贺直哉《和解》,武者小路实笃《表年》、《真理先生》、《爱与死》、《某天的一休和尚》,川端康成《伊豆舞娘》,村松梢风《女经》,菊池宽《若极法官》,源氏鸡太《一等受薪阶级》,今日出海《天皇的帽子》,仁木悦子《猫是知道的》,李香兰《我的半生》等。此外,也曾翻译吉田茂回忆录、鸠山一郎回忆录及法国嘉缪(Albert Camus)的长篇小说《异客》(Lu2019ETRANGER)。

乡情

鲍耀明对家乡和鲍氏宗亲有十分深厚的感情。2001年春,应江苏省教育厅之邀,偕其妹鲍瑞美来江苏考察和讲学,在徐州铜山考察结束,返回南京,经过睢宁之际,听说睢宁有鲍庙,便提出要和睢宁鲍氏宗亲相聚,拜会当地宗亲。这次探亲之旅由铜山鲍红安陪同,睢宁的鲍俊盛和鲍书鳌在当地热情地接待了他们。他们一起前往鲍庙小学看望了该校师生,当见到学校师生大部分都是鲍姓后裔,且墙上张贴的光荣榜又多是鲍姓子弟时,他们感到由衷地高兴,最后还在校园中和学生们摄影留念。

离别时,鲍耀明老先生表示,今后一定要联系旅居海外的宗亲,与国内宗亲加强联系,互通讯息,把海外宗亲奋斗创业和事业成就介绍给国内宗亲,把国内改革发展变化的情况先告诉给海外宗亲。他希望共同深入研究族姓历史,弘扬先祖传统美德,激励后代,表示将支持《鲍氏文苑》,希望它成为联系海内外宗亲的纽带,为早日实现祖国统一大业而共同努力,绵绵深情,溢于言表。

上一篇:方兰(老革命家)

下一篇:党国宾