蔡廷玉

时间:2024-01-18 03:43:07编辑:小周

蔡廷玉的个人简介

蔡廷玉,幽州昌平人。事安禄山,未有闻。与朱同里闲,少相狎近,为幽州节度使,秦署幕府。廷玉有沈略,善与人交,内外爱附。多所叩咨,数遣至京师。当是时,幽州兵最强,财雄,士骄悍,日思吞并,不知有上下礼法。廷玉间语曰:“古未有不臣而能推福及子孙者。公南联赵、魏,北奚虏,兵我地险,然非永安计,一日赵、魏反噬,公乃沸鼎鱼耳。不如奉天子,?多难,可勒勋鼎彝,若何?”善之。廷玉阴欲耗其力,则讽出金币礼士,又劝归贡赋助天子经费,献牛马系道,储X为单。因劝入朝,将听,诸校怒,缚廷玉辱之,廷玉无桡辞,不忍杀,囚岁余出之,谓曰:“而亦悔乎?”廷玉曰:“导公为逆即悔,勉公以义何悔为?”复絷满岁,问曰:“能省过否?不尔,且死。”对曰:“不杀我,公得名。杀我,吾得名。”不能屈,待如初。

见《新唐书》列传第一百一十八,忠义下:

蔡廷玉,幽州昌平人。事安禄山,未有闻。与朱同里闲,少相狎近,为幽州节度使,秦署幕府。

廷玉有沈略,善与人交,内外爱附。多所叩咨,数遣至京师。当是时,幽州兵最强,财雄,士骄悍,日思吞并,不知有上下礼法。廷玉间语曰:“古未有不臣而能推福及子孙者。公南联赵、魏,北奚虏,兵我地险,然非永安计,一日赵、魏反噬,公乃沸鼎鱼耳。不如奉天子,?多难,可勒勋鼎彝,若何?”善之。廷玉阴欲耗其力,则讽出金币礼士,又劝归贡赋助天子经费,献牛马系道,储X为单。因劝入朝,将听,诸校怒,缚廷玉辱之,廷玉无桡辞,不忍杀,囚岁余出之,谓曰:“而亦悔乎?”廷玉曰:“导公为逆即悔,勉公以义何悔为?”复絷满岁,问曰:“能省过否?不尔,且死。”对曰:“不杀我,公得名。杀我,吾得名。”不能屈,待如初。

又有朱体微者,亦腹心。廷玉有建白,体微辄左右之,故愈信,桀傲稍革。廷玉遂蒇朝事。乃奏涿州为永泰军,蓟州静塞军,瀛州清夷军,莫州唐兴军,置团练使,以支郡隶属,卢龙军稍削。而内畏弟滔逼己,滔亦劝入朝,乃以军属滔。廷玉、体微共白:“公入朝为功臣首,后务至重,须诚信者乃可付。滔虽大弟,多变不情,如假以兵,是嫁之祸也。”不听。二人随到朝,德宗为太子时,知廷玉名,及见,礼眷殊渥。统幽州行营为泾原凤翔节度使,诏廷玉以大理少卿为司马,体微为要籍。

滔有请于,或不顺,廷玉必折之,俾循故法。滔已破田悦,浸傲肆自用。左右有恶廷玉者,妄云:“素毁滔,欲四分燕,廷玉倡之,体微和之。”滔表言二人离间骨肉,请杀于有司。亦遗书云云。恚滔夺其军,不从。会滔以幽州叛,帝示滔表,而亦白发其书,乃归罪于二人,贬廷玉柳州司户参军、体微南浦尉以慰滔。滔使谍伺诸朝,曰:“上若不杀廷玉,当谪去,得东出洛,我且缚致麾下支解之。”将行,帝劳廷玉曰:“尔姑行,为国受屈,岁中当还。”迁玉至蓝田驿,人白左巡使郑詹:“商于道险,不可往。”詹追使趋潼关。廷玉告子少诚、少良曰:“我为天子不血刃下幽十一城,欲裂其壤,使不得桀,而败于将成,天助逆邪?今吏使我出东都,此殆滔计,吾不可以辱国。”比至灵宝,自投于河。

宰相卢杞方疾御史大夫严郢,欲逐之,得廷玉死状,即抵詹死,而斥出郢。帝闵廷玉忠,归其柩,厚赙之。李晟平朱,少诚等适终丧,晟表丐追赠廷玉。并官二子。而帝方招来滔,寝其奏,遂已。

译文

蔡廷玉,幽州昌平人。他和朱是同乡,小时候相互间很亲近。朱任幽州节度使,上表让他在幕府中任职。

蔡廷玉深谋远虑,善于与人交往,内外之人都和他很友好。朱经常向他咨询事情,还多次派他到京城去。这时候,幽州的军队最强大,财力雄厚,将士骄横,每天总想吞并别人,不知道上下间应当有的礼法。蔡廷玉私下对朱说:“自古以来没有为臣不守礼法而能够把福禄传给子孙的。您南与赵、魏相接,北面有奚虏,虽然兵多地险,但是不是久安之地,有一天赵、魏反咬一口,您就成了鼎中之鱼了。不如拥戴天子,铲除诸多灾难,这样功勋可以铭刻在鼎彝之上,怎么样?”朱赞同他的建议。蔡廷玉暗中想消耗朱的力量,就劝朱拿出金银财物来礼待士人,又劝朱进献贡赋以助天子的费用,因而进献的牛马在路上络绎不绝。于是又劝朱进京朝见,朱想听从他意见,但属下部将被激怒了,把蔡廷玉捆绑起来并侮辱他,蔡廷玉没有丝毫屈服的言词,朱不忍心杀他,囚禁一年多之后把他放回来,并问他说:“你后悔了吗?”蔡廷玉说:“如果引导你做违逆的事情就感到后悔,我用忠义来劝勉你有什么可后悔的呢?”又被拘禁了一年多,问他说:“能不能反省你的错误?”蔡廷玉回答说:“不杀我,您将得到名誉。杀了我,我将得到名誉。”朱不能使他屈服,待他又像当初那样。

还有个朱体微,也是朱的心腹。蔡廷玉有建议时,朱体微就想方设法帮助他,所以朱更加相信,桀骜之气稍有改变。蔡廷玉终于完成朝廷的任务。朱内心惧怕弟弟朱滔逼迫自己,朱滔也劝朱入朝,于是朱把军队委托给朱滔。蔡廷玉、朱体微一起告诉朱说:“您入朝就是第一功臣,以后的任务也很重要,必须是诚实可靠的人,才可以把军队交给他。朱滔虽然是您的弟弟,但为人多变而无情,如果把军队交给他来代管,就是把灾难转嫁给他。”朱不听从。他们二人跟随朱来到朝廷,德宗做太子时,就知道蔡廷玉,见到他对他尊重眷顾十分优待。朱统领幽州行营任泾原凤翔节度使,皇上下诏令蔡廷玉以大理少卿的身份任司马,朱体微任要籍。

朱滔向朱有所请求时,有不理法时,蔡廷玉就要批评他,使他遵循旧有的律法。朱滔打败田悦后,逐渐骄傲放肆自以为是。左右有憎恨蔡廷玉的人,胡乱说:“蔡廷玉一向诋毁朱滔,要把燕分成四部分,都是蔡廷玉的倡议,朱体微响应赞同的。朱滔上表说这二人离间他们的骨肉之情,请求有关部门杀掉他们二人。又给朱写了同样内容的。朱怨恨朱滔夺去了他的军队,没有听从朱滔的话。适逢朱滔在幽州反叛,德宗出示朱滔的奏表,而朱也披露了朱滔来信的内容,于是归罪于蔡廷玉、朱体微二人,贬蔡廷玉为柳州司户参军、朱体微为南浦县尉来安慰朱滔。朱滔派间谍到朝中打探,并说:“皇上如果不杀蔡廷玉,就应该把他们贬谪出京城,他们会向东到洛阳,我将把他们捆绑到帐下肢解了他们。”将出发时,德宗慰劳蔡廷玉说:“你姑且走吧,为国家受些委屈,年内就能回来。”蔡廷玉到了蓝田驿,有人告诉左巡使郑詹,说:“去商于的道路太危险,不能经过那里。”郑詹追上他们让他们取道潼关。蔡廷玉告诉儿子蔡少诚、蔡少良说:“我为天子不动一刀一枪就拿下幽州的十一个城池,打算分裂朱氏管辖的地区,使他们服从朝廷,却在快要成功的时候失败了,这是天助逆贼吗?现在官吏让我取道东都洛阳,这大概是朱滔的计谋我不能使国家受辱。”得到到了灵宝,就投黄河自杀了。

宰相庐杞当时正憎恨御史大夫严郢,想把他赶出朝廷,得知蔡廷玉死去的情况,就使郑詹抵罪,而把严郢驱赶出朝廷。德宗怜悯蔡廷玉的忠诚,下令运回他的灵柩,赐给丰厚的财物帮助办理丧事。李晟平定朱,蔡少诚正好守丧期满,李晟上表请求追赠蔡廷玉的官职,并建议给他两个儿子官职。而德宗正在招抚朱滔,就将李晟的奏章压下了,此事也就作罢了。

是归罪于蔡廷玉、朱体微二人,贬蔡廷玉为柳州司户参军、朱体微为南浦县尉来安慰朱滔。朱滔派间谍到朝中打探,并说:“皇上如果不杀蔡廷玉,就应该把他们贬谪出京城,他们会向东到洛阳,我将把他们捆绑到帐下肢解了他们。”将出发时,德宗慰劳蔡廷玉说:“你姑且走吧,为国家受些委屈,年内就能回来。”蔡廷玉到了蓝田驿,有人告诉左巡使郑詹,说:“去商于的道路太危险,不能经过那里。”郑詹追上他们让他们取道潼关。蔡廷玉告诉儿子蔡少诚、蔡少良说:“我为天子不动一刀一枪就拿下幽州的十一个城池,打算分裂朱氏管辖的地区,使他们服从朝廷,却在快要成功的时候失败了,这是天助逆贼吗?现在官吏让我取道东都洛阳,这大概是朱滔的计谋我不能使国家受辱。”得到到了灵宝,就投黄河自杀了。宰相庐杞当时正憎恨御史大夫严郢,想把他赶出朝廷,得知蔡廷玉死去的情况,就使郑詹抵罪,而把严郢驱赶出朝廷。德宗怜悯蔡廷玉的忠诚,下令运回他的灵柩,赐给丰厚的财物帮助办理丧事。李晟平定朱,蔡少诚正好守丧期满,李晟上表请求追赠蔡廷玉的官职,并建议给他两个儿子官职。而德宗正在招抚朱滔,就将李晟的奏章压下了,此事也就作罢了。

上一篇:陈伟(武大教授)

下一篇:董风诰